Onları karada ve denizde taşıdık. İngilizce - Sahih International. . İsrailoğulları Kızıl Denizi geçtikten sonra susadılar, kavurucu sıcaktan rahatsız oldular. Onların hepsini diğer insanlara üstün kıldık. Onları güzel … Onları yarattıklarımızın birçoğundan üstün kıldık. Aklınız yitiyor." (Duhan 32) Şubhesiz ki biz, İsrailoğullarını, bilerek, zamanlarındaki insanların hepsinden üstün kıldık. Bazılarını ise derecelerle yükseltmiştir. Şüphesiz, Allah katında sizin en üstün … Andolsun ki, Biz adem-oğullarını mükerrem kıldık ve onları karada ve denizde (nakil vasıtalarına) yükledik ve onları leziz, temiz şeylerden merzûk ettik ve onları mahlûkatımızdan birçokları … Oysa Biz sizi birbiriniz için bir fitne ve deneme (vesilesi) yaptık.” Böylece İsrailoğulları’ndan bir topluluk iman etmiş, bir topluluk da inkar etmişti. Ve işte böylece Biz sizi örnek bir ümmet kıldık ki … “Ey Dâvûd, Biz seni yeryüzünde halîfe yaptık.
"Her birinize bir yol belirledik, " ayetini açıklar mısınız?
Yaşar Nuri Öztürk Meali. Kendilerini en güzel ve temiz şeylerden rızıklandırdık ve onları yarattıklarımızın bir çoğundan üstün kıldık. ayet. Elmalılı (sadeleştirilmiş) Ey İsrailoğulları, size ihsan ettiğim nimetimi ve vaktiyle sizi diğer … Biz, o işaret edilen peygamberlerden kimini kiminden üstün kıldık. En'âm / 90. Onların içinde Allah'ın kendileriyle konuştukları vardır. Kurtlar vadisi bu aşk müziği
Bakara Suresi 122. Ayetin Tefsiri .
Bu … Rabbiniz sizi çok iyi bilmektedir." (İsrâ: 70) "Biz İnsanı En Güzel Bir Biçimde Yarattık. Dolayısıyla “âlemlerin Rabbi” demek, … İshak Doğan 1 farklı bir eşitlik metoduyla öyle bir birlik sağlar ki, bu durum sultan ile ümmet arasındaki karşılıklı haklara ben zeyecek ve bu §ekilde aile terbiyesi, toplum terbiyesi ve siyasi … İşte böylece Biz sizi, (ey Müslümanlar!) insanlara şahit (ve örnek) . Ama onlar, bu olaydan sonra buzağıyı ilah edindiler, “Ey Musa, biz Allah’ı açıkça görmedikçe sana asla inanmayacağız” (Bakara, 55) . İblis hariç hepsi secde ettiler. Meal Karşılaştır Sûreye git Tefsiri. îó‹J µ5±V§BÓÊúv .) Biz, herbiriniz için bir şeriat ve yol belirledik. O hâlde insanlar arasında adâletle hükmet. Cümlelerini gördüm; Ego Tefhim-ul Kuran: Ey insanlar, gerçekten, biz sizi bir erkek ve bir dişiden yarattık ve birbirinizle tanışmanız için sizi halklar ve kabileler (şeklinde) kıldık. Öyleyse iyiliklere koşun. Ömer Nasuhi Bilmen Meali: Andolsun ki, Biz adem-oğullarını mükerrem kıldık ve onları karada ve denizde (nakil … Muhammed Esed Meali. Cem yılmaz bir tat bir doku 1999 full