Dr.
Doğrusu biz sizi bir erkekle bir dişiden yarattık.
“Ey insanlar! Şüphe yok ki, Biz sizi bir erkek ve dişiden yarattık ve birbirinizi tanımanız için sizi boylara ve kabîlelere ayırdık.
"Sizi çift çift yarattık. Havva’dan türetip çoğalttık). Ve birbirinizle tanışmanız için sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık. âyet-i kerîmede “Ey insanlar! Şüphe yok ki, biz sizi bir erkek ve bir dişiden yarattık ve birbirinizi tanımanız için sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık. Ve sizi millet millet, kabile kabile yaptık ki, tanışıp kaynaşasınız.Ey insanlar! Şüphe yok ki, biz sizi bir erkek ve bir dişiden yarattık ve birbirinizi tanımanız için sizi boylara ve kabilelere ayırdık. * Şüphesiz ki Allah …
Ey insanlar, gerçekten Biz sizi bir erkek ve bir dişiden yarattık (Hz. Şüphesiz …
“Ey insanlar! Şüphesiz biz sizi bir erkek ve bir dişiden yarattık.” [2] “O (Allah) ki, yarattığı her şeyi güzel yaptı ve insanı yaratmaya çamurdan başladı.
Biz sizi bir erkek ve bir dişiden ûrat sûresi
Şüphesiz ki Allah katında sizin en şerefliniz, en takvalı olanınızdır. Allah katında en değerli olanınız, O’na karşı gelmekten en çok sakınanınızdır. (Dolayısıyla, nesep ve ırk hususunda …
Şüphe yok ki, biz sizi bir erkek ve bir dişiden yarattık ve birbirinizi tanımanız için sizi boylara ve kabîlelere ayırdık. Şüphe yok ki, sizin Ellah katında en değerli olanınız, …
Biz sizi bir erkek ve bir dişiden yarattık…” [Hucurât: 13]). Adem’le Hz." Hucurat …
Biz sizi bir erkek ve bir dişiden yarattık ve sizi kabile kabile ayırdık ki birbirinizi tanıyabilesiniz. Bizim hotel istanbul
Kuranda Kadın Ne Demek? .
…
İslam a göre bütün insanlar aynı anne-babadan türemiştir ve eşittir. Ve sizi milletlere ve kabilelere ayırdık ki birbirinizle tanışasınız. …
1,042 likes, 15 comments - sanaullahhabibb on September 22, 2022: "Ey insanlar! Şüphe yok ki, biz sizi bir erkek ve bir dişiden yarattık ve birbirinizi tanımanız için sizi boylara ve kabilelere …
Şüphesiz biz sizi bir erkek ve bir dişiden yarattık. Sonra onun neslini bir özden, hakir bir su(yun …. Ve birbirinizle tanışmanız için sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık. Sizin içinizden Allah katında en değerliniz, Allah dan en çok korunanınızdır. Şüphesiz ki Allah katında en değerli olanınız, …
Ey insanlar, gerçekten, biz sizi bir erkek ve bir dişiden yarattık ve 'birbirinizi tanımanız ve tanışmanız' için sizi halklar ve kabileler (şeklinde) kıldık. Allah …
Hakikat biz sizi bir erkekle bir dişiden yarattık ve birbirinizle tanışasınız diye sizi milletlere ve kabilelere ayırdık. Şüphe yok ki, sizin Ellah katında en değerli olanınız, O'ndan …
Allah, Hucurât sûresi 13. Allah katında en değerli olanınız, O’na karşı gelmekten en çok …
Biz sizi bir erkekle bir dişiden yarattık ve sizi birbirinizle tanışasınız diye uluslara ve kabilelere ayırdık. Muhakkak ki Allah katında sizin. ‘’ Ey İnsanlar: doğrusu biz sizi bir erkek ve dişiden yarattık. Bizim yapı