… Apaçık Kitap'a ant olsun! 3. Kuran-ı Kerim, Peygamber Efendimize (s. Fizilal-il Kuran Biz gerçekten ayrıntılı açıklamalar içeren ayetler indirdik. Şüphesiz Allah, dilediğini doğru yola iletir. Böylece biz Kur’an’ı apaçık âyetler hâlinde indirdik. Şüphesiz Allah, dilediğini doğru yola erdirir. Onun nurunun … Şüphesiz biz, hatırlayıp ibret alan bir kavim için âyetleri geniş bir şekilde açıkladık. . [*]Bu iki ayet, … Ve kezâlike enzelnâhu âyâtin beyyinâtin ve ennallâhe yehdî men yurîd (yurîdu). Böylece biz Kur’an’ı apaçık âyetler hâlinde indirdik. Allah dilediğini doğru yola ulaştırır. Şüphesiz Allah, size karşı çok şefkatli, çok merhametlidir.
Kur'an'ı Biz İndirdik Ve Onun Koruyucusu da Elbette Biziz-(Hicr-9)
46 (Bazı insanlar:) «Allah´a ve Peygamber´e … Kuranı Kerim 540." dersiniz diye (Kur'an'ı indirdik). And olsun ki, (biz size hakikati) açıklayıcı âyetler indirdik. . (4:174) Türkçe çevirisi Kuran, Nisa suresi 174 ayet.Örneğin; a. Aydın aperatifçiler
Nahl Suresi 44. Ayet Kur'an-ı Kerim.
Kullarımıza meşrûiyet sınırlarını bu sûrede çizdik. Ramazan, … Bakara Suresi 185. "Biz bu Kur'an'ı Allah'a karşı gelmekten sakınanları müjdelemen ve inatçı milleti uyarman için senin dilinde indirerek kolaylaştırdık" (Meryem suresi) . Kuranı Kerim’de geçen ARAPÇA konusu ile ilgili sure ve ayetlerin meali ve tefsiri, ARAPÇA ayetleri nuzül sebebi, fazileti, ARAPÇA Ayetleri Arapça yazılışı ve Türkçe okunuşu .” … 45 Andolsun biz (bilmediklerinizi size) açık seçik bildiren âyetler indirdik. İşte biz onu (Kur´ânı) böyle açık açık âyetler haalinde indirdik. Harun Yıldırım Harun Yıldırım : Ey insanlar, muhakkak ki size Rabbinizden bir burhan geldi ve … Kuran ve Kurani Kerim Mealleri, arapça kuran, türkçe kuran meali ve daha fazlası 1997 den beri 'de ANASAYFA; SURE SEÇ; MOBIL . Elbette size de Rabbinizden apaçık bir delil, bir rehber ve rahmet …. biz onu mübârek bir gecede2 indirdik. Fakat sizin çoğunuz haktan hoşlanmıyorsunuz. . Size apaçık ayetler, sizden önce … Bu gibi ayetlerin geniş kapsamına bakarak “her şeyin” sözcüğünün bir çok hususa birden delalet ettiğini söylemek mümkündür. Batman çakmak