Thanks! Bu Yazımızda Neler Bulacaksınız ? Dinleriz, barış ve zevkle beslenerek. Please review your translation. Dinleriz, barış ve zevkle beslenerek. Biz Ademdeniz, onunla duyarız.96 likes, 2 comments - objektiflercee on April 27, 2025: "Biz Ademdeniz onunla duyarız meleklerin şarkısını Zihnimiz, kederli de olsa dinler olağanüstü nağmelerin yankılarını. Meleklerin şarkısını. Melek Mosso & Genco Ari "Adem Olan Anlar": Ben bu dünyaya bir türlü alışamadım Bu yüzden insan içine karışamadım Bana mı sordunuz, adımı koyark.". "Tis dedi ki" is meaningless and wrong. Olağanüstü nağmelerin yankılarını . Dinleriz, barış ve zevkle beslenerek. Zihnimiz kederli de olsa dinler, Olağanüstü nağmelerin yankılarını.
traduction en turc (dialectes anatoliens) Lyrics Translate
Mulțumesc! The source lyrics have been updated. Zihnimiz, kederli de olsa dinler . Tis is not a proper noun. So, the first line in the English text is "It is said, the pipe and lute that charm our ears". Her bayramda biraz daha eksiliyoruz, bir yandan çoğalırken.. Ada masalı son bölüm full izle youtube
Arianna Savall Letra de Adoucit La Mélodie + traducción al .
...... ...... Aşk mantık intikam 27