Orası ne fena yataktır!” Diyanet Vakfi (Resûlüm!) İnkâr edenlere de ki: Yakında mağlup … İnkâr edenlere de ki: Yakında mağlup olacaksınız ve cehenneme sürüleceksiniz. Orası kalınacak ne kötü bir yerdir! KELİME ANLAMLARI: Arapça Okunuş: Türkçe Okunuş: Kelime Meali: Kökü İnkâr edenlere de ki: “Sizler yakında mağlup edilecek ve topluca cehenneme sürüleceksiniz. Allah’ın … (Resûlüm!) Küfre sapan/inkâr edenlere de ki: “Siz yakında mağlup olacaksınız ve toplanıp cehenneme sürüleceksiniz. "kalınacak ne kötü" metninin Reverso Context tarafından Türkçe-İngilizce bağlamda çevirisi: Orası kalınacak ne kötü bir yerdir.” " Onlar, Allah yolundan alıkoyan ve onu eğip bükmek isteyen zalimlerdir. __Fetih suresi ayet 22/23) __Ey Rasûlüm, o kâfir … Kâfir olanlara de ki: "Yakında mağlup olacaksınız, cehennenemde toplanacaksınız. Orası kalınacak ne kötü bir yerdir! [ÂLİ İMRÂN-12] Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Ey Elçim!) İnkâr ve nankörlük edenlere de ki: "Yakında (sisteminiz ve tüm tedbirleriniz çöküp yıkılacak ve) yenilgiye uğratılacaksınız ve (dünyada rezil olduğunuz … (Onların yolu) Firavun hanedanının ve onlardan öncekilerin tuttuğu yola benzer. Onlar bizim âyetlerimizi yalanladılar, Allah da kendilerini günahları yüzünden yakaladı. 03:27 Estaizubillah. Orası kalınacak ne kötü bir yerdir! 13.” “(Resûlüm!) İnkâr edenlere de ki: … okumayabak on January 6, 2025: "Al-i İmran : (Resûlüm!) İnkâr edenlere de ki: Yakında mağlup olacaksınız ve cehenneme sürüleceksiniz. Orası kalınacak ne kötü bir yerdir! ﴾12﴿ (Bedir'de) karşı karşıya gelen şu iki gurubun halinde sizin için büyük … Diyanet İşleri Başkanı Prof.
(Resûlüm!) Kâfirlere de ki: Yakında mağlup olacaksınız ve cehenneme
Orası kalınacak ne kötü bir yerdir!" Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir. Orası kalınacak ne kötü bir yerdir.(Resûlüm!) İnkâr edenlere de ki: Yakında mağlup olacaksınız ve cehenneme sürüleceksiniz. İnkar edenlere de ki: “Yakında mağlup olacaksınız ve cehenneme sürüleceksiniz. Bir imtihan dünyasındayız ve Allah’ın vaadi haktır. Orası … “(Rasûlüm!) İnkâr edenlere de ki: Yakında mağlûp olacaksınız ve cehenneme sürüleceksiniz. Bizim evler 7 satış ofisi
Ruhun Gemisi Rahman ve Rahim olan Allah’ın Adıyla.
(Resûlüm!) İnkâr edenlere de ki: Yakında mağlup olacaksınız ve cehenneme sürüleceksiniz. Examples translated by humans: MyMemory, World's Largest Translation Memory. Cehenneme dayanabilecekmiş gibi nasıl oluyor da günah … İnkâr edenlere de ki: Yakında mağlup olacaksınız ve cehenneme sürüleceksiniz. Orası kalınacak ne kötü bir yerdir!” . Orası kalınacak ne kötü bir yerdir! “Küfür üzerine ölen bir kâfir, ebedî bir ömür ile. orası ne kötü bir döşektir!” kaynak: feyzü'l furkan kur'an … (Resulüm!) İnkar edenlere de ki: Yakında mağlup olacaksınız ve cehenneme sürüleceksiniz. Direniş tüm dünyada ve milyonlar ile birlikte devam ediyor!🇵🇸🇵🇸 #freepalestine #freedom #birsabahgelecekkardanaydınlık #edit #yürüyüş #karabük # . Orası kalınacak ne kötü bir yerdir! . Y 4 > bü Te > Cory |, 5 wes İl 0378253 Oyla 14545 li fo Türkçe (Rasûlüm!) İnkâr edenlere deki ; Yakında mağlup olacaksınız ve cehenneme sürüleceksiniz. Orası kalınacak ne kötü bir yerdir!” Besim Atalay Meali (1965) Kâfirlere deyesin … İnkâr edenlere de ki: “Siz mutlaka yenilgiye uğrayacak ve toplanıp cehenneme doldurulacaksınız. Bunun üzerine kafir apışıp kaldı. Orası kalınacak ne … قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَى جَهَنَّمَ (Resûlüm!) İnkâr edenlere de ki: Yakında mağlup olacaksınız ve cehenneme. Bizde gezerdik siz gibi sizde geleceksiniz biz gibi