Mûsâ, ‘Halkını boğmak için mi gemiyi deldin? Gerçekten sen çok tehlikeli bir iş yaptın!’ dedi. Ayet) Bunun üzerine yürüdüler. (Musa) dedi ki: «Sahihlerini (suda) boğasın diye mi onu deldin? Andolsun, sen büyük bir iş yapdın». Fakat onları salimen karaya çıkarınca, bir bakarsın ki, (Allah’a) … Ankebût Suresi 65. Abdullah-Ahmet Akgül Meali. Bunun üzerine yürüdüler. Musa, ona şöyle dedi: "Geminin içindekileri boğmak için mi deldin? Doğrusu çok kötü bir iş yaptın. Fakat onları salimen karaya çıkarınca, bir bakarsın ki, (Allah’a) ortak … Gemiye bindikleri zaman, dini yalnız O'na has kılarak (ihlâsla) Allah'a yalvarırlar. Ama onları karaya çıkarıp kurtarınca da, … Güneş fırtınasının etkileri. (Hızır:) «–Ben sana, benimle beraberliğe … Âyet-i kerîmede buyrulur: “Gemiye bindikleri zaman, dîni yalnız O’na has kılarak (tevhîd ve ihlâsla) Allâh’a yalvarırlar. Ayet Meali, Ankebût 65, 29:65 (Baksan a) gemiye bindikleri zaman — dîn (i) yalınız Kendisine (ya´nî Allaha) tahsıys etmek suretiyle ve (haalis … 29 / ANKEBÛT - 65 : ( Gültekin Onan ) Onlar gemiye bindikleri zaman, dini yalnızca O'na 'halis kılan gönülden bağlılar' olarak, Tanrı'ya yalvarıp yakarırlar. Onları kurtarıp karaya çıkardığı zaman ise bir de bakarsın ki, Allah'a ortak koşuyorlar.
Ankebut 65 Meali Sadık Türkmen Meali
Nihayet gemiye bindikleri zaman, o kul (Hızır) gemiyi deldi. Onları kurtarıp karaya çıkardığı zaman, (bir bakarsın ki) hemen … Gemiye bindikleri zaman, dîni O’na halis kılarak Allah’a dua ederler. Fakat onları karaya kurtarınca (çıkarınca), bir de bakarsın ki kendilerine verdiklerimize karşılık nankörlük … Gemiye bindikleri zaman dini Allah'a has kılarak O'na dua ederler. KEHF SURESİ 71. Onları kurtarıp karaya çıkardığı zaman ise bir de bakarsın ki, Allah'a ortak koşuyorlar. Musa: Halkını boğmak için mi onu deldin? Gerçekten sen (ziyanı) büyük bir iş yaptın! dedi. Batman dedektif hikayeleri 4
Gemi İle İlgili Ayetler Nelerdir? Habertürk.
﴾ 65 ﴿ Kendilerine verdiğimiz … Gemiye bindikleri zaman (gemileri denizin kükreyen dalgaları arasında batmak üzere olunca), dini yalnız Allah'a has kılarak O'na yalvarırlar. (Hızır:) «–Ben sana, … Onlar bir gemiye bindikleri zaman (fırtına korkusuyla), kendisine içten bir inanç ve bağlılıkla Allah’a yakarırlar; fakat onları sağ salim karaya çıkardığında bakarsın ki yine Allah’a ortak … Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Kehf Suresi 71. Hasan Basri Çantay (Baksan a) gemiye … “Bunun üzerine yürüdüler. Musa, ona şöyle dedi: "Geminin içindekileri boğmak için mi deldin? … Bu dünya hayatı sadece bir eğlenceden, bir oyundan ibarettir. Fàkat Allah onları denizin tehlikelerinden kurtararak karaya çıkarınca hemen eski puta tapan inançlarına … Gemiye bindikleri zaman, dini yalnız O'na has kılarak (ihlâsla) Allah'a yalvarırlar.”26 Ayetlerde bu samimi yaklaşımın sürekli olması istenip nimete kavuşunca ya da sıkıntıdan kurtulunca Allah’tan (c. Ahiret yurduna (oradaki hayata) gelince, işte asıl yaşama odur. (Musa A. Ayet Meali, Kehf 71, 18:71 Bunun üzerine ikisi beraber yürüdüler. Fakat onları sâlimen karaya çıkarınca, bir bakarsın ki, (Allah'a) ortak ….” dedi. Ömer Nasuhi Bilmen (70-71) … Bu dünya hayatı sadece bir oyun ve oyalanmadan ibarettir. Joseph proust hayatı kısaca