“efendiler! biz tekke ve … "Efendiler, biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil; bilakis, bu tip yapılar din ve devlet düşmanı olduğu, Selçuklu ve Osmanlı'yı bu yüzden batırdığı için yasakladık. Kemal Atatürk'ün Cemaatlerle ilgili sözleri var mı? Son zamanlarda sosyal medyada M. “Efendiler, biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil; bilakis, bu tip yapılar din ve devlet düşmanı olduğu, Selçuklu ve Osmanlı’yı bu yüzden batırdığı için yasakladık. Atatürk'le ilgili hiçbir resmi kaynakta ve arşivde bulunmayan, yakın çevresinden hiç kimsenin nakletmediği ve hatıralarında yer vermediği bu cümleler özellikle Atatürkçü bir kesim … Biz, tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil, bilakis bu gibi yapılar din ve devlet düşmanı oldukları, Selçuklu ve Osmanlı'yı bu yüzden batırdığı için yasakladık. Çok … Efendiler biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil,bilakis bu gibi yapılar din ve devlet düşmanı oldukları , Selçuklu ve Osmanlıyı bu yüzden batırdığı için … Efendiler! Biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil; bilakis bu tip yapılar, din ve devlet düşmanı oldukları, Selçuklu ve Osmanlıyı bu yüzden batırdığı için yasakladık. Efendiler biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil,bilakis bu gibi yapılar din ve devlet düşmanı oldukları , Selçuklu ve Osmanlıyı bu. Atatürk'ün 1927'de yaptığı bir konuşmanın bir bölümüdür. “efendiler, biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil; bilakis bu tip yapılar, din ve devlet düşmanı olduğu, selçuklu ve osmanlı’yı bu yüzden batırdığı için … "Efendiler! Biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil, bilakis, bu tip yapılar din ve devlet düşmanı olduğu, Selçuklu ve Osmanlı'yı bu yüzden batırdığı için . Tam 17 Aralık 1927'de Mustafa Kemal Atatürk Mecliste şunu diyor: "Efendiler, biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil; bilakis, bu tip … 109 likes, 2 comments - eburcinulusoy on July 15, 2017: "Efendiler, Biz takke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil bilakis bu tip yapılar din ve devlet düşmanı olduğu … "Efendiler, biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil, bilakis bu gibi yapılar din ve devlet düşmanı oldukları , Selçuklu ve Osmanlı’yı bu yüzden batırdığı için yasakladık. . mustafa kemal atarürk'tür. ''efendiler biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil, bilakis bu tip yapılar din ve … ekezahide on September 9, 2024: "Tam 17 Aralık 1927’de Mustafa Kemal Atatürk Mecliste şunu diyor: “Efendiler, biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil; bilakis, bu tip … atatürk'ün aşağıdaki ifadelere yer verdiği konuşmadır.
En Beğenilen Mustafa Kemal ATATÜRK 17 Aralık 1927 Ankara Sözleri ve
Tam 17 Aralık 1927'de Mustafa Kemal Atatürk Mecliste şunu diyor: "Efendiler, biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil; bilakis, bu tip yapılar din ve devlet. “. Çok değil, … Görüldüğü gibi kumandası ABD ve İngilizlerin elinde olan pek çok dini örgütlenmenin Atatürk ve Cumhuriyet düşmanı olmaları hiç de tesadüf değil.olayların bu yöne evrileceğini atatürk, tam doksan beş yıl önce, 17 aralık 1927'deki meclis konuşmasında şu şekilde haber vermişti: "efendiler, biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı … Efendiler, biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil; bilakis, bu tip yapılar din ve devlet düşmanı olduğu, Selçuklu ve Osmanlı'yı bu yüzden batırdığı için yasakladık. "Efendiler, biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil; bilakis, bu tip yapılar din ve devlet düşmanı olduğu, Selçuklu ve Osmanlı'yı bu yüzden batırdığı için yasakladık. Çok değil, … “Efendiler, biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil; bilakis, bu tip yapılar din ve devlet düşmanı olduğu, Selçuklu ve Osmanlı'yı. Başak burcu ocak ayı 2019
“Atatürk’ü sevmek ibadettir” Rahmi Turan Sözcü.
Biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil, din ve devlet düşmanı oldukları için, Selçukluyu, Osmanlıyı bu yüzden batırdıkları için yasakladık! Çok değil, yüz yıla … Efendiler , biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil ; bilakis, bu tip yapılar din ve devlet düşmanı olduğu , Selçuklu ve Osmanlı'yı bu yüzden batırdığı için … “Efendiler! Biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil, bilakis bu gibi yapılar din ve devlet düşmanı oldukları, Selçuklu ve Osmanlı’yı bu yüzden batırdığı için yasakladık. Devamını Gör … Biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil, bilakis, bu tip yapılar din ve devlet düşmanı olduğu, Osmanlı'yı bu yüzden batırdığı için yasakladık!" demişti. M. Çok … Biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil, din ve devlet düşmanı oldukları için, Selçuklu’yu, Osmanlı’yı bu yüzden batırdıkları için yasakladık! Çok değil . Sadece bunları … Gazi Mustafa Kemal Atatürk, şu içinde yaşadığımız bataklık günlerini taa 1927’lerde görmüştü… Bakın o yıllarda bu yobaz tayfası için neler söylemişti: “Efendiler, Biz tekke ve … kendi çağının ötesinde yaşayan bir adamın, ölümünden on yıllar geçse bile haklı olduğunu gösteren detaylardır.” YETER … Emeğinize Saglik - . Ama hala bazı insanlar bunu görmekten aciz. Atatürk, Meclis kürsüsünden şöyle sesleniyor; “Efendiler, biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil; bilakis bu tip yapılar, din ve … Atatürk 27 Aralık 1927’de de şunları söylemiş: “Biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil, bilakis bu tip yapılar din ve devlet düşmanı oldukları, Selçuklu ve . … 17 Aralık 1927'de Mustafa Kemal Atatürk Mecliste şunu diyor: “Efendiler, biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil; bilakis, bu tip yapılar din ve devlet düşmanı … Biz tekke ve zaviyeleri din düşmanı olduğumuz için değil, bilakis bu tip yapılar din ve devlet düşmanı olduğu, Selçuklu ve Osmanlı’yı bu yüzden batırdığı için yasakladık.... Türkiye nin köy sayısı