Nihayet (bir nehir, boğaz veya denizden karşıya geçmek üzere ve kendilerini parasız aldıkları halde) gemiye bindikleri vakit … Gemiye bindikleri zaman, dini yalnız Allah'a has kılarak O'na yalvarırlar; ama Allah onları karaya çıkararak kurtarınca, kendilerine verdiği nimete nankörlük ederek O'na hemen eş koşarlar. Nihayet gemiye … Gemiye bindikleri zaman, dini yalnız Allah'a has kılarak O'na yalvarırlar; ama Allah onları karaya çıkararak kurtarınca, kendilerine verdiği nimete nankörlük ederek O'na hemen eş koşarlar. ﴾ 65 ﴿ Meal 66 … "Onlar gemiye bindikleri zaman, dini yalnızca O'na 'halis kılan gönülden bağlılar' olarak, Allah'a yalvarıp yakarırlar." (Ankebut, 65) 8." , … Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Ankebût Suresi 65.” dedi. (Musa) dedi ki: «Sahihlerini (suda) boğasın diye mi onu deldin? Andolsun, sen büyük bir iş yapdın». ﴾ 65 ﴿ Meal 66 Kendilerine verdiğimiz … Gemiye bindiler mi din hususunda yalnız onu tanıyarak ihlasla Allah'ı çağırırlar, fakat onları karaya çıkarıp da kurtardık mı o zaman derhal şirk koşarlar. Fakat onları salimen karaya çıkarınca, bir bakarsın ki, (Allah'a) … Nihayet gemiye bindikleri zaman, o kul (Hızır) gemiyi deldi. fentalakâ (fe intalakâ): … Gemiye bindikleri zaman dini Allah’a has kılarak O’na dua ederler. Fakat onları sâlimen karaya çıkarınca, … Diyanet Vakfı Meali: Kehf Suresi 71. … DiyanetVakfı 29:65 Gemiye bindikleri zaman, dini yalnız O'na has kılarak (ihlâsla) Allah'a yalvarırlar.
Ankebut 65 Meali Sadık Türkmen Meali
Fakat onları karaya kurtarınca (çıkarınca), bir de bakarsın ki kendilerine verdiklerimize karşılık nankörlük etmeleri … mesela zaman yolculugu yapmayi ogrensek ve 5 dakika oncesine gitsek, o 5 dakika icersinde baskalarinin ne yapacagini biliyor olmamiz, digerlerinin yaptigi hareketlerin iradesiz … Diyanet İşleri Başkanlığı: Gemiye bindikleri zaman dini Allah’a has kılarak O’na dua ederler. Nihayet gemiye bindikleri zaman o (Hızır) gemiyi deldi. Fakat Allah onları denizin … Gemiye Bindikleri Zaman Hatırlayanlar. Fakat onları karaya kurtarınca (çıkarınca), bir de bakarsın ki kendilerine verdiklerimize karşılık nankörlük … Gemiye bindikleri zaman dini Allah'a has kılarak O'na dua ederler.) … Gemiye bindikleri zaman, dini yalnız O’na özgü kılarak Allah’a yalvarırlar. Ayet Meali, Kehf 71, 18:71 Bunun üzerine gitdiler. Aşk mantık intikam ilhan şen
Gemi İle İlgili Ayetler Nelerdir? Habertürk.
Paylaş Elmalılı Hamdi Yazır … Gemiye bindikleri zaman, dini Allah’a halis kılarak (şirk koşmaksızın yalnızca) Allah’a dua ederler. Ayet-i Kerime. Nihayet (bir) gemiye bindikleri zaman o, bunu deliverdi.» Ali Fikri Yavuz: Böylece … (Onlar öyle bir küfür ve inad içindedirler ki) gemiye bindikleri zaman, (denizde boğulma korkusu ile) dini Allah'a halis kılarak (ihlâs sahibi müminler gibi) O'na dua ederler. Mûsâ: «–Halkını boğmak için mi onu deldin? Gerçekten Sen (ziyânı) büyük bir iş yaptın!» dedi. Fakat onları sâlimen karaya çıkarınca, bir bakarsın ki, (Allah'a) ortak koşmaktadırlar. Ayeti … Ayeti, insanın zorluk anlarındaki samimiyetsizliğini ortaya koyar: "Gemiye bindikleri zaman dini yalnız Tanrı'ya halis kılarak dua ederler. Ayet Meali, Ankebût 65, 29:65 Gemiye bindikleri zaman, dini yalnız O´na has kılarak (ihlâsla) Allah´a yalvarırlar. Musa: Halkını boğmak için mi onu deldin? Gerçekten sen (ziyanı) büyük bir iş yaptın! dedi. Celal Yıldırım Gemiye … Böylece kalkıp gittiler. Hasan Basri Çantay (Baksan a) gemiye … “Bunun üzerine yürüdüler. Keşke bilmiş olsalardı! ﴾64﴿ Gemiye bindikleri zaman, dini … olduğu zaman : rakibâ (ikisi) bindi : fî es sefîneti: bir gemiye : . Yaparsın aşkım whatsapp