Dalıp, sokaklar …
Gündüzler size kalsın, verin karanlıkları! Islak bir yorgan gibi, sımsıkı bürüneyim; Örtün, üstüme örtün, serin karanlıkları. …
Yolumun takı olsun zulmetten taş kemerler. Ne büyük bir onur! Ben bu çağın dışında kalmayayım da, içinde mi boğulayım.
Gündüzler size kalsın verin karanlıkları."
Gündüzler size kalsın verin karanlıkları. 4. Uzanıverse gövdem, taşlara …
Ne sabahı göreyim, ne sabah görüneyim;Gündüzler size kalsın, verin karanlıkları!#şiir #şiirheryerde #şiirsokakta #necipfazılkısakürek
Ne sabahı göreyim, ne sabah görüneyim; Gündüzler size kalsın, verin karanlıkları! Islak bir yorgan gibi, sımsıkı bürüneyim; Örtün, üstüme örtün, serin karanlıkları. İnsan olmayan varlıklara nsana özgü özellkler verldğ çn bu sanata kşleştrme denr
Gündüzler size kalsın, verin karanlıkları. Ne sabahı göreyim, ne sabah görüneyim; gündüzler size kalsın, verin karanlıkları! 5 . …
Ne sabahı göreyim, ne sabah görüneyim; Gündüzler size kalsın, verin karanlıkları! Islak bir yorgan gibi sımsıkı bürüneyim; Örtün, üstüme örtün, serin karanlıkları. Ne büyük bir onur! Ben bu çağın dışında kalmayayım …
Gündüzler size kalsın, verin karanlıkları! Islak bir yorgan gibi, sımsıkı bürüneyim; Örtün, üstüme örtün, serin karanlıkları. Uzanıverse gövdem taşlara boydan boya; Alsa bu soğuk taşlar alnımdaki ateşi.
Dev Erken Kayıt Fırsatında Son …
Gündüzler size kalsın, verin karanlıkları; Necip Fazıl Kısakürek’ten alıntı yaptığımız yukarıdaki dizelerde şair gündüzleri istemeyip karanlıkları tercih etmesiyle karşıtlık sanatını güzel bir …
Gündüzler size kalsın, verin karanlıkları! Islak bir yorgan gibi, sımsıkı bürüneyim; Örtün, üstüme örtün, serin karanlıkları. Şairin, korktuğu hâlde …
Gündüzler size kalsın, verin karanlıkları! Islak bir yorgan gibi, sımsıkı bürüneyim; Örtün, üstüme örtün, serin karanlıkları. E) Uyandırmayın beni, zaten uyanamam. Numaralanmış şiirleri Cumhuriyet Dönemi şiir …
Gündüzler size kalsın, verin karanlıkları . Uzanıverse gövdem, taşlara boydan boya; Alsa buz gibi taşlar alnımdan bu ateşi. İki noktadan sonra da büyük harfle başlanır. Batman kozluk ilçe otogarı
italki TÜRKÇE İNGİLİZCE ŞİİR Kaldırımlar Necip Fazıl .
C) Bahçem hayal içinde açıldı, soldu bir an. Uzanıverse gövdem, taşlara …
Gündüzler size kalsın, verin karanlıkları! Islak bir yorgan gibi, sımsıkı bürüneyim; Örtün, üstüme örtün, serin karanlıkları. Şair, kaldırımlarda yürürken elbette zamanın da akıp gittiğinin farkındadır. Ölse, kaldırımların kara sevdalı eşi… II. 13. Likes Received 38 Points 63 Posts 5. Alsa buz gibi taşlar alnımdan bu ateşi. yüklenmesdr. Gündüzler size kalsın, verin karanlıkları! Örtün, üstüme örtün, serin karanlıkları. Ne büyük bir onur!
Gündüzler size kalsın, verin karanlıkları. Bu dizelerde ağır basan duygu …
Ne sabahı göreyim, ne sabah görüneyim, Gündüzler size kalsın verin karanlıkları!! Islak bir yorgan gibi sımsıkı bürüneyim; örtün, üstüme örtün, serin karanlıkları. Örtün, üstüme örtün, serin karanlıkları. 1 sınıf hayat bilgisi videoları
gündüzler size kalsın verin karanlıkları
Bera. İki noktadan sonra da büyük harfle başlanır. Uzanıverse gövdem, taşlara boydan boya; Alsa buz gibi taşlar alnımdan . *Uzanıverse gövdem, taşlara …
Gündüzler size kalsın, verin karanlıkları! Örtün, üstüme örtün, serin karanlıkları. Islak bir yorgan gibi, sımsıkı bürüneyim IV. Etinle, kemiğinle, sokakların …
Gündüzler size kalsın, verin karanlıkları. Ölse kaldırımların kara sevdalı eşi. Uzanıverse gövdem, taşlara boydan boya; Alsa buz gibi taşlar alnımdan bu ateşi. Ne sabahı göreyim ne sabah görüneyim Gündüzler size kalsın, verin karanlıkları Islak bir yorgan gibi sımsıkı bürüneyim Örtün, üstüme örtün, serin karanlıkları Necip Fazıl KISAKÜREK …
Gündüzler size kalsın / verin karanlıkları! Islak bir yorgan gibi / sımsıkı bürüneyim; Örtün, üstüme örtün / serin karanlıkları. …
Necip Fazıl KısakürekKaldırımlarISokaktayım, kimsesiz bir sokak ortasında;Yürüyorum, arkama bakmadan yürün karanlığa saplanan noktasında . Etinle, kemiğinle, sokakların …
-- Gündüzler size kalsın, verin karanlıkları! Islak bir yorgan gibi, sımsıkı bürüneyim; -- Yolumun zafer tâkı, gölgeden taş kemerler. serin karanlıkları.