Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali. Artık bu (Hakk) sözü (ve Kur’an’ın hükmünü) yalan sayanı (ve kendi hevâ ve kuruntularına uyanı) Sen Bana bırak! Ki, Biz onları hiç bilmeyecekleri bir yönden (ve … Biz onları insanlara düşünsünler diye veriyoruz. Ondan on iki pınar fışkırdı. Elmalılı (sadeleştirilmiş) Hem çevrenizdeki bedevilerden münafıklar var, hem de Medine halkından … Nice şehirler vardı ki biz onları helak etmiştik. Tefsir (Kur'an Yolu) Başka âyetlerde de geçen ve “nesiller” diye çevirdiğimiz karn kelimesinin … O gün biz onları, birbirine çarparak çalkalanır bir halde bırakmışızdır. Biz (halkı zâlim olan) nice ülkeleri helâk ettik. İşte Biz insanın önüne bu temsilleri … Big Bang teorisi-‘Gökler ve yer bitişik idi, biz onları ayırdık’ Ayrıntılar Yazan: Prof. Mustafa İslamoğlu Meali. Onları o en şiddetli yakalayışla yakalayacağımız günü hatırla. Hayrat Neşriyat Meali (Ey Resûlüm!) Artık bu sözü (Kur'ân'ı) yalanlayanları bana bırak! Yakında … erkekler tarafından her zaman ezildiklerini düşünen kadınların, "şimdik biz onları ezeceğiz" diye düşündükleri ve ne olmuş olursa olsun bir erkeğin yaptığının kadınlara … Biz ise o ülkede hor ve hakir görülenlere lutufta bulunmak, onları önderler yapmak ve onları Firavun’un devlet ve saltanatına mirasçı kılmak istiyorduk. 2. Biz onları sağa ve sola döndürürdük.
Tevbe Suresi 101. Ayet Tefsiri Diyanet İşleri BaşKanlığı
› Biz onları, sahip oldukları bilgileri sebebiyle diğer toplumlara üstün kıldık. Yahudileşenlere[¹¹³⁸] tırnaklı her tür hayvanı … İşte bu misaller var ya, Biz onları insanlar için getiriyoruz; fakat onlara ilim sahiplerinden başkasının aklı ermez. Onlar Allah'ın emrini kendi … Andolsun Biz onları (İsrailoğullarını Tevrat sayesinde), bir ilim üzere (belki de yeni bilimsel keşiflerle) âlemler içinden seçip üstün hale getirmiştik. Elbette biz doğru söylemekteyiz. Bunları ise ancak bilenler -ilimde derinleşmiş bilginler- anlar. Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali Biz onları yarattık, yapılarını sıkıca bağladık. Aydilge aşk lazım
'Ve biz onları ateşe çağıran önderler yaptık.
5. İbrahim Esinler Kategori: Makaleler Oluşturuldu: 27 Eylül 2019 Son Güncelleme: 05 Kasım 2023 . Oysa bilginlerden (gerçek ilim adamlarından) başkası, onları düşünüp akletmeye (anlamaya) çalışmıyor. Şüphesiz biz öcümüzü alırız. - Ma eşhedtuhum halkas semavati vel ardı ve la halka … Evet rabbına kasem ederim ki biz onları ve o Şeytanları muhakkak ve muhakkak mahşere toplıyacağız, sonra onları muhakkak ve muhakkak dizleri üstü Cehennemin etrafına ihzar … Biz onları insanlar için anlatıyoruz. Biz yarattık onları ve mafsallarını da … Biz her insanın (can) kuşunu (ruhunu ve amel durumunu) kendi boynuna doladık, . Onlar), ölüm-süz de değillerdi. Ve Ben saptıranları yardımcı edinmedim. 2. Kıyamet günü de apaçık yazılmış bir kitap olarak, onları meydana çıkaracağız. 5. Kavmi kendisinden (ihtiyaç duydukları) su(yu) istediğinde ise Musa’ya: "Asan’la … Biz de, sözlerinden döndükleri için onları rahmetimizden uzaklaştırarak lânetledik ve ilâhî yasalar gereğince, hakîkati idrâk etme yeteneklerini körelterek kalplerini katılaştırdık. Aşk yeniden korku sahneleri