Zihnimiz, kederli de olsa dinler. Mulțumesc! The source lyrics have been updated. Zihnimiz, kederli de olsa dinler . Dinleriz, barış ve zevkle beslenerek. Biz Ademdeniz, onunla duyarız. In English, 'tis is a short form of "it is". 794 likes, 10 comments - nazimtanrikulu on October 2, 2020: ""Kulaklarımızı büyüleyen kaval ve saz, ezgilerini gökkubeden alır, inançsa düşünceden sesleri güzelleştireni … 975 likes, 0 comments - okuyan_istiridye on November 11, 2022: "" Biz Ademdeniz, onunla duyarız Meleklerin şarkısını Zihnimiz, kederli de olsa dinler . Melek Mosso & Genco Ari "Adem Olan Anlar": Ben bu dünyaya bir türlü alışamadım Bu yüzden insan içine karışamadım Bana mı sordunuz, adımı koyark. So, the first line in the English text is "It is said, the pipe and lute that charm our ears". Tis is not a proper noun. Her bayramda biraz daha eksiliyoruz, bir yandan çoğalırken. Traducción de 'Adoucit La Mélodie' de Arianna Savall (Arianna Savall i Figueras) del Francés al Turco (Dialectos Anatolias) 3 yıldır ne dediğini bilmeden severek dinlediğim şarkısının anlamını, nihayet konserinde derya türkan'ın ağzından öğrendiğim şaheser.
traduction en turc (dialectes anatoliens) Lyrics Translate
". Dinleriz, barış ve zevkle beslenerek.96 likes, 2 comments - objektiflercee on April 27, 2025: "Biz Ademdeniz onunla duyarız meleklerin şarkısını Zihnimiz, kederli de olsa dinler olağanüstü nağmelerin yankılarını. Meleklerin şarkısını. Meleklerin şarkısını. Please review your translation. Ayı penisi
Arianna Savall Letra de Adoucit La Mélodie + traducción al .
...... ...... 23 nisan da biz