… Göklerde ve yeryüzünde olan her şey, O'nun malıdır. Göklerde ve yerde ne varsa … Göklerde ne varsa, yerde ne varsa hepsi onundur. Onu ne uyuklama tutar ne de uyku. Ey kâfiler, (Allah'ın çocuk edindiğine dair) elinizde hiç bir delil yoktur. (Bu böyle iken siz) Allah´ın gayrısından … Göklerde ve yerde bulunan her şey bütün mâhlukat, bütün mülkler, bütün düzenlemeler ve yönetmeler O`nundur. Siz, Allah'a karşı, ilimle isbat edemiyeceğiniz bir şey mi söylüyorsunuz? ﴾68﴿ … Allah Teâlâ münezzehtir. Göklerde ve yerde ne varsa hepsi onundur. Onların önlerinde ve arkalarında olanları o bilir. Ümit Şimşek Meali: O Allah'ın yoluna ki, göklerde olan ve yerde … Göklerde ne var, yerde ne varsa Onundur. Onun izni olmadan huzurunda kim şefaat edebilir! O, yaratılmışların önlerinde olanları da, arkalarında olanları da (kendilerinden … O, ancak bir İlâh'dır; onun için yalnız benden korkun." dediler. Göklerde ve yerde ne varsa hepsi onundur.
Melekler neden ibadet ederler? Sorularla İslamiyet
İbrâhim 3: Onlar, o kimselerdir ki, dünya hayatını … Göklerde ve yerde / Kainatta ne varsa hepsi Onundur. 4. Onundur ne varsa … Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Onundur. Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi … * Göklerde ve yerde ne varsa hepsi onundur. Din de daima Onundur, (itaat devamlı olarak ona mahsustur). 20. Burhan çaçan aşkımız olay olacak mp3 indir
Ayetü'l-kürsî okumanın hikmetleri, faziletleri.
Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O’nundur. Tefhim-ul Kuran: Göklerde ve yerde bulunanlar O'nundur; hepsi O'na 'gönülden boyun eğmiş' bulunmaktadırlar. Onların önlerinde ve arkalarında olanları o bilir. Onlar ise onun … Zira göklerde ve yerde ne varsa hepsi O’nun mülkü ve yaratığıdır. Hepsi de ister istemez, O'nun buyruğuna boyun eğip, itaat etmektedir. (4) Esmâ-i Hüsnâ için 7:180’in açıklamasına bakınız. O, gaalib-i mutlakdır. Hayrat Neşriyat Meali: Çünki göklerde ve yerde kim varsa, O'nundur. Göklerde ve yerde ne varsa Onundur. Yine de Allah'tan başkasından mı korkuyorsunuz? Zira göklerde ve yerde olanların hepsi ona aittir; … Göklerde ve yerde ne varsa, hepsi O'nundur. Nezdinizde buna (o iddianıza) âid hiç bir delîl de yokdur. O, kullarının önden gönderdiklerini de bilir arkada bıraktıklarını … O Allah'ın yoluna ki, göklerde ne varsa ve yerde ne varsa hep O'nundur. Paralel evren deneyleri