Peki, ya ataları aklını kullanamayan ve doğru yolu bulamayan kimseler ise! 2.” derler. Ayet Meali, Bakara 170, 2:170. Ahmed Hulusi = Bilakis, dediler ki: "Biz atalarımızı bu din anlayışında bulduk; biz onların eserleri … Yine böyle (senin kavmin dediği gibi), senden önce hangi memlekete bir peygamber gönderdikse, (o memleket halkının) ileri gelenleri şöyle demişti: “- Biz, atalarımızı bir din üzerinde bulduk. Bu, öncekilerin yalan yanlış yazılarından başka bir şey değildir. … Şiirde biz ve siz Şiirde ‘biz’ genelde bir mensubiyete, kimliğe işaret eder… Bu ya bir dinî, ya ulusal veya siyasî bir kimliktir. Bu … Hayır! "Doğrusu, biz, atalarımızı bir ümmet[1] üzerinde bulduk, biz de onların yolundan gidiyoruz.” … Bu gibi sözlerin her milletin nimet içinde yüzen varlıklıları, idarecileri, liderleri ve zorbaları, Allah'ın azabından sakındırmak için kendilerine gönderilen peygamberlerine söylemişlerdir: Biz … Onlar da: “Atalarımızı bunlara tapar halde bulduk; biz de onlara uyarak böyle yapıyoruz” diye karşılık vermişlerdi. Onlar putlara tapıyorlar idi ve biz de onların izinden gidiyoruz ve putlara ibadet … Senden önce de hangi memlekete uyarıcı göndermişsek mutlaka oranın varlıklıları: Babalarımızı bir din üzerinde bulduk, biz de onların izlerine uyarız, derlerdi. Onlara, “Allah’ın indirdiğine uyun!” denildiğinde, “Hayır, biz, atalarımızı üzerinde bulduğumuz (yol)a uyarız!” derler.1 Onu koruyacak olan da elbette biziz. … Onlar bir kötülük yaptıkları zaman: "Babalarımızı bu yolda bulduk, bunu bize Allah emretti.
A’râf suresi 28. âyet meali
O’ndan alınan bir bilgiye (vahye, kitaba) dayanmadan “O isteseydi biz putlara tapmazdık, şöyle veya böyle yapardık” demek, boş bir iddiada bulunma … Hasan Basri Çantay: Bil´akis (şöyle) dediler: «Gerçek biz atalarımızı bir ümmet (bir dîn) üzerinde bulduk. Bakara Suresi 170. Senden önce de hangi memlekete uyarıcı göndermişsek mutlaka oranın varlıklıları: 'Babalarımızı bir din üzerinde bulduk, biz de … Bil´akis (şöyle) dediler: «Gerçek biz atalarımızı bir ümmet (bir dîn) üzerinde bulduk. Taklidi değil tahkiki esas alır. Onlar da “Biz atalarımızı bunlara tapanlar olarak bulduk. peki ya atalarının aklı bir … Senden önce de ne zaman bir beldede bir uyarıcı gönderecek olsak, mutlaka oranın refah içinde yaşayan şımarıkları dediler ki: “Şüphesiz ki biz, babalarımızı bir din üzere bulduk ve biz onların … Bunun içindir ki, iman etmezler ve ne zaman utanç verici bir iş işleseler, biz atalarımızı da bu işi yapar halde bulduk; hem, Allah emretmiştir bunu bize, derler hemen. Anasınıfı kolay deneyler
Atalar Dini ile İlgili Ayetler Kuran Meali.
Biz de hakîkaten onların izleri üstünden doğruya erdirilmişleriz». "Allah kötülüğü emretmez, de, Allah'a karşı bilmediğiniz şeyler mi söylüyorsunuz?" … Senden önce hangi topluma bir uyarıcı irsâl ettiysek, oranın zengin ileri gelenleri şöyle dediler: "Biz atalarımızı bu din anlayışı üzere bulduk ve biz onların eserlerine (şartlanmaları, genleri) … BAKARA suresi 170 ayeti - Diyanet Vakfi, Onlara (müşriklere): Allah'ın indirdiğine uyun, denildiği zaman onlar, «Hayır! Biz atalarımızı üzerinde bulduğumuz yola Dediler ki: «Şüphe yok, biz babalarımızı büyük bir tarikat üzere bulduk. (Onları taklit edip bu yolu tuttuk. 23. âyet Mustafa İslamoğlu meali: İşte böyle: Biz senden önce hangi beldeye bir uyarıcı göndermişsek, … İşte böyle. . … Kelimeler bel hayır, bilâkis kâlû dediler innâ hiç şüphesiz biz, muhakkak ki biz vecednâ biz bulduk âbâe-nâ babalarımız, atalarımız alâ üzere, üzerinde, .' derler. Zuhruf suresi 23. Ayetinin Tefsiri: 52. Biz de hakikaten onların izleri üstünden doğruya erdirilmişleriz". . Roma özel hukuku uygulamalı çalışmaları