Übersetzung im Kontext von „Bizim uğrumuzda mücahede“ in Türkisch-Deutsch von Reverso Context: Nitekim şânı yüce olan Allah buyurur:- Bizim uğrumuzda mücahede edenlere gelince, … "Bizim uğrumuzda mücahede edenlere mutlaka yollarımızı gösteririz.” (Ankebût, 29/69) Üstadımız … وَالَّذينَ جَاهَدُوا فينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَاۜ وَاِنَّ اللّٰهَ لَمَعَ الْمُحْسِنينَ “Bizim uğrumuzda gayret gösterip mücahede edenlere elbette muvaffakiyet yollarımızı gösteririz. Bölüm) بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ Bizim uğrumuzda (nefisleriyle ve kâfirlerle) cihat edenler var ya, biz onları mutlaka (rızamıza ulaştıran) yollarımıza ileteceğiz. Şüphesiz ki Allah, her hâlde muhsinlerle (iyilik edenlerle) berâberdir." Tarihçe-i … "yollarımızı gösteririz" metninin Reverso Context tarafından Türkçe-Almanca bağlamda çevirisi: Bizim uğrumuzda gayret gösterip mücahede edenlere elbette muvaffakiyet yollarımızı gösteririz. Cenab-ı Hak, şu âyet-i kerîmede bakınız mücahidlere neler vaad ediyor: وَالَّذٖينَ جَاهَدُوا فٖينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا وَاِنَّ اللّٰهَ لَمَعَ الْمُحْسِنٖينَ.” (Ankebut, 29/69) “Hidayeti kabul … Bismillahirrahmanirrahim. Şüphesiz ki Allah, ihsan sahipleriyle beraberdir. Düşmanlara karşı koyan. Şüphesiz ki Allah elbette ihsan edenlerle beraberdir.) yolunda gönüllü olarak cihada iştirak etmek istediği halde nefakadan, silâh ve saireden mahrum olan gazi demektir. Muhakkak ki Allah iyi davrananlarla beraberdir.
VARİSLERİN YOLU Nurlu Hizmet
" Tarihçe-i … 77 likes, 0 comments - on May 15, 2025: "Bizim uğurumuzda mücahede edenlere gelince elbette biz onlara yollarımızı gösteririz ve şübhesiz ki Allah her … "Bizim Uğrumuzda Bizim İçin Mücahede Edenlere Elbette Yollarımızı Gösteririz. Allah yolunda … * Fık: Allah (C. Şüphesiz ki Allah, her hâlde …." (Ankebut: 69) "Allah'ın hidayeti asıl hidayetin ta kendisidir. Ve hiç şüphe yok ki Allah muhsinlerle beraberdir." (Ankebût: 69) Bunun öz manası; "Ben sizde azim, sebat ve sadakat gördükçe sizi desteklerim. Balık burcu şubat aşk yorumu
uğrumuzda gayret gösterip mücahede edenlere Reverso Context.
… Ali Fikri Yavuz: Bize itaat uğrunda mücahede edenlere, (iç ve dış düşmanlarla savaşanlara) gelince, elbette biz onlara (bize götürecek) yollarımızı gösteririz. ELMALILI HAMDI YAZIR: 69. “Bizim uğrumuzda gayret gösterip mücahede edenlere elbette muvaffakiyet yollarımızı gösteririz. Ali Fikri Yavuz. Uğrumuzda … -- "Bizim uğrumuzda mücahede edenlere mutlaka yollarımızı gösteririz." | JPG İndir (590. Ama davamız uğrunda, üstün gayret gösterenleri, … Halbuki cehennem kâfirleri mutlaka kuşatacaktır.” (Ankebût Suresi, 69. AYET MEALİ Ömer Nasuhi Bilmen: Ve o kimseler ki Bizim uğrumuzda mücâhedede bulundular, elbette onları Bizim yollarımıza hidâyet ederiz ve şüphe yok ki, Allah Teâlâ elbette muhsin olanlar ile … ﻭَﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺟَﺎﻫَﺪُﻭﺍ ﻓِﻴﻨَﺎ ﻟَﻨَﻬْﺪِﻳَﻨَّﻬُﻢْ ﺳُﺒُﻠَﻨَﺎ ﻭَﺍِﻥَّ ﺍﻟﻠَّﻪَ ﻟَﻤَﻊَ ﺍﻟْﻤُﺤْﺴِﻨِﻴﻦَ Meal-i şerifi: "Bizim uğrumuzda mücahede edenlere mutlaka yollarımızı … MüCAHiD::: Cihad eden. Cenab-ı Hak, şu âyet-i kerîmede bakınız mücahidlere neler vaad ediyor: وَالَّذٖينَ جَاهَدُوا فٖينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ. elbette muvaffakiyet yollarımızı gösteririz…” (Ankebût, 29/69) gibi ve emsali lerindeayet ; Peygamberimizin, “Din … Bizim uğrumuzda mücâhede edenlere gelince, elbette biz onlara yollarımızı gösteririz. Önceki … “Bizim uğrumuzda gayret gösterip mücahede edenlere elbette yollarımızı gösteririz. Biz size döneriz film izle