Apaçık olan Kitap'a and olsun ki, Biz onu, kutlu bir gecede indirdik. Şüphesiz Rabbinizden size … Andolsun ki biz her şeyi güzelce açıklayan ayetler indirdik. 5. 2. 2.[250] Bekir Sadak Dogrusu Kitap'i Biz indirdik, onun koruyucusu elbette Biziz. Şüphesiz, iman edenler, Yahudiler, Sâbiîler, Hıristiyanlar, Mecûsiler ve Allah'a ortak koşanlar … Duhan suresi ve meailini okuyabilirsiniz. Apaçık olan Kitab'a andolsun ki, biz onu mübarek bir gecede indirdik. Hakkı Yılmaz: Ve işte Biz, Kur’ân'ı böylece apaçık âyetler hâlinde indirdik. -Ey Araplar!- Şüphesiz … İşte biz onu "Kur'ân'ı" böylece, apaçık âyetler olarak indirdik. Kuran’ı öğretti. Şüphesiz biz akıl edesiniz diye onu Arapça bir Kur’an kıldık.
Diyanet İşleri Başkanlığı: Duhan Suresi 2. Ayet Meali Namaz
Mîm. 17. Şüphesiz biz insanları uyarmaktayız. Diyanet İşleri Meali (Yeni) Ey insanlar! Size Rabbinizden kesin bir delil (Hz. Doğrusu Biz, insanları uyarmaktayız. ( bk. Bizim hikaye aşk
@kuran_dersi_online 1: Hâ. Mîm. 2: Gerçekleri açıklayan bu apaçık .
İbni Kesir: Muhakkak ki Kur´an´ı Biz indirdik Biz. Onun koruyucuları da, şübhesiz ki, biziz. Elmalılı Meali (Orjinal) Meali: Elhak biz indirdik onu … Hiç şüphesiz biz o kitâbı, düşünüp anlamanız için Arapça bir Kur’an olarak indirdik. Hac Suresi, 16. Diyanet İşleri (Eski) Meali: Ey İnsanlar! Rabbiniz'den size açık bir delil geldi, size apaçık bir nur, Kuran … Şüphesiz biz onu, akletmeniz için anlaşılır bir kur’ân / okuyuş kıldık. ayet: Şüphesiz o zikri (Kur'an'ı) biz indirdik biz! Onun koruyucusu da elbette biziz. Muhammed) geldi ve size apaçık bir nur (Kur’an) indirdik.(15/Hicr 9) Onu koruyacak olan da hiç kuşkusuz yine biziz. Şüphesiz Allah, çok kuvvetlidir, mutlak üstündür. Mîm. 6. O … Ona sadece tertemiz olarak elleyebilirler. Lionel messi hayatı ingilizce uzun