» Ve onların küfürleri sebebiyle kalblerinde buzağı (muhabbeti) yerleştirilmişti. De ki: Eğer inanıyorsanız, imanınız size ne kötü şeyler emrediyor! Kuran-ı Kerim 86 . … İşittik ve isyan ettik diyenlerden olmaz.a. Cüz. Küfürleri sebebiyle kalplerine buzağı sevgisi içirildi.” derler. sayfasında … “Sizden önce kendilerine kitap verilen Yahudi ve Hristiyanların dediği gibi, işittik ve isyan ettik demek mi istiyorsunuz? Bilâkis siz, işittik ve itaat ettik. ayetlerinde meâlen şöyle buyuruyor: 46 .) onlara: “Siz de sizden önceki kitap ehli gibi, «İşittik ve isyan ettik» mi demek istiyorsunuz? Bilakis «İşittik, itaat ettik, ey Rabbimiz bizi bağışlamanı isteriz, … Yahudilerden, (Tevrat’taki) kelimelerin konuldukları yerleri değiştirip tahrif edenler (mânâlarını bozanlar) ve dillerini eğip bükerek ve dîni yererek: “İşittik ve isyan ettik. Demiştiler ki «İşittik ve isyan ettik. İnkârları sebebiyle kalplerini buzağı sevgisi sarmıştı, (altın buzağıya tapma sevdâsı iliklerine işlemişti.
Nisâ Suresi 46. Ayet Türkçe Kuran Meali
Dillerini eğip bükerek ve dini taşlayarak: "İşittik ve isyan ettik", "dinle, dinlemez olası" ve: "ra'ina" diyorlar.a. dinle, dinlemez olası! râinâ” derler. Ayet - Yahudi olanlardan bazısı, kelimeleri kondukları yerden (asıl manalarının dışında kullanarak) tahrif ediyorlar.a.s. Müslüman ülkeler a word
Bakara Suresi 93. Ayet Meali, Bakara 93, 2:93 Namaz Zamanı.
Muhammed'in (sav) varlığını inkar etmemiş ve inanmamış olan Yahudiler, "İşittik ve isyan ettik", dediler.” Demeleridir. Onlar: İşittik ve isyan ettik, dediler. Peygamber (a.) onlara: “Siz de sizden önceki kitap ehli gibi, «İşittik ve isyan ettik» mi demek istiyorsunuz? Bilakis «İşittik, itaat et tik, ey Rabbimiz bizi bağışlamanı isteriz, … Size verdiğimiz şeyi (Tevrat’ı) kuvvetle alın ve (emirlerimizi) işitin (demiştik). Allah ve Resûlü ne demişse, neyi emretmiş ise; işittik ve itaat ettik olmalıdır. Onlar ise “İşittik ve isyan ettik. âyetindeki “Rabbenâ!” 1 nidâsı adeta dâvet ederek, “Manama dikkat et!” … “Ve iż eḫażnâ mîśâkakum ve rafa’nâ fevkakumu-ṭṭûr(a), ḫużû mâ âteynâkum bikuvvetin vesme’û, kâlû semi’nâ ve ‘aṣaynâ ve uşribû fî kulûbihimu-l’icle bikufrihim, kul bi’semâ ye’murukum bihî … “Mü’min’ler aralarında hüküm versin için Allâh’ın Kitab’ına ve Peygamberlerine çağırıldıkları vakit, onların sözü ancak: ‘İşittik ve itaat ettik. De ki, eğer inanıyorsanız, îmanınız size ne kötü şeyler emrediyor . İnkârları sebebiyle kalplerine buzağı sevgisi dolduruldu. İnkârları sebebiyle kalplerine buzağı(ya tapma sevgisi) içirilmişti (doldurulmuştu). … Onlar ise “İşittik ve isyan ettik. Bizim kasap kahramanmaraş