” diyor zariyat suresi nin 47. “Göğü biz kurduk ve onu elbette genişletmekteyiz. Yedi göğü ve yerden de bir o kadarını yaratan Allah’tır. [ZARİYAT(51)/47] Ve Biz, her şeyden iki eş (çift) yarattık. - Zâriyât Suresi 47. Biz göğü kudret elimizle sapasağlam binâ ettik.” (Zariyat, 51/47) Sizin de ifade ettiğiniz gibi, “mûsiûn” kelimesinin sonunda bir zamir getirilmemiş ve burada … Ve Evren’i (Göğü) kuvvetimizle kurduk, muhakkak ki onu genişletmekteyiz. Ayet: "Göğü kudretimizle biz kurduk ve şüphesiz biz genişletmekteyiz. asrın ortalarına kadar bilim dünyası kâinatın donuk, … Biz Göğü kudretle bina ettik ve muhakkak O nu genişletmekteyiz . Semâya (Evren'e ve de beyin kapasitesine) gelince, onu elimizle bina ettik ve … Biz gökyüzünü (Atmosferi de, Uzay’dan Dünya’ya gelen zararlı ışınlara ve gök taşlarına karşı) koruyucu bir tavan yaptık. Bu bakış … ﴾47﴿ Göğü kudretimizle biz kurduk ve şüphesiz biz genişletmekteyiz. BİR DE, [şunu bilin ki,] gökleri … Zariyat Suresi 47.
Zâriyât Suresi 47. Ayet Meali, Zâriyât 47, 51:47 Namaz Zamanı
Zariyat suresi 47.” (Zariyat Suresi: 47) Bu ayette geçen “sema (gök)” kelimesi Kur’an’ın pek çok yerinde uzay ve evren anlamında … Göğü gücümüzle biz kurduk ve onu biz genişletmekteyiz. (Şüphe yok ki yaratma gücümüz sonsuzdur, evren yerinde durmamakta) Biz onu genişletmekteyiz. Biz göğü 'büyük bir kudretle' bina ettik ve şüphesiz biz, (onu) genişleticiyiz. Biz göğü kuvvetle bina etdik. Büyük Patlama'nın modern zamanda keşfedilmesinden 14 … Hasan Basri Çantay: Biz göğü kuvvetle bina etdik. Sim kırtasiye aydın
ZÂRİYÂT suresi 47. ayeti .
Veya: Biz göğü genişletmekteyiz, … kuranda evrenin genişlemesi mucizesi ve evren’i (göğü) kuvvetimizle kurduk, muhakkak ki onu genişletmekteyiz. Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim. . Gerçekten biz, çok büyük bir kudret ve hâkimiyet sahibiyiz.. Çünkü biz muhakkak ve mutlak … Göğü güçlü bir şekilde biz bina ettik (yükselttik) ve biz (onu) elbette genişleticiyiz. Muhammed Esed Meali. [ZARİYAT (51)/49] Ey cin ve … Zariyat Suresi 47. . Onun etrafını da genişletmekteyiz. ayeti. İbni Kesir: Göğü gücümüzle Biz kurduk. Marmara depoculuk hizmetleri a ş