Allah'a kavuşmayı … "saati gelecektir" metninin Reverso Context tarafından Türkçe-İngilizce bağlamda çevirisi: Muhakkak ki kıyamet saati gelecektir. . Kıyamet . Herkes yaptığının karşılığını görsün diye onu (kopuş zamanını) gizli tutmaktayım. (*) Kur’an’da 40 yerde geçen “sâ’at” kelimesiyle kozmik sonun … Ve saat/kıyamet mutlaka gelecektir. Bunda şüphe yoktur, fakat, insanların çoğu inanmıyor. Mümin suresi 50. Diyanet Vakfı: Kıyamet günü mutlaka gelecektir, bunda hiç … Kıyamet saati muhakkak gelecektir. Kıyamet saati mutlaka gelecektir. Dr. Diyanet İşleri Meali (Eski) “Kıyamet saati muhakkak gelecektir. Çeviri Context Yazım denetleme Eş anlamlılar Çekim.
Hac Suresi 7. Ayet Meali, Hac 7, 22:7 Namaz Zamanı
O saat (kıyamet), mutlaka gelecektir. Herhalde o saat (kıyamet) muhakkak gelecektir. Onun vaktini kullardan gizliyorum ki, herkes yaptığı iş karşılığında cezalansın (iyi ise mükafat, kötü ise azap görsün). Onu … Translations in context of "saat (kıyâmet saati" in Turkish-English from Reverso Context: 20/TÂHÂ-15: Muhakkak ki o saat (kıyâmet saati), gelecektir. O'nun ilminden göklerde ve yerde zerre kadar bir şey kaçmaz. O'nun ilminden göklerde ve yerde zerre kadar bir … İnkâr edenler: «Bize o kıyamet saati gelmez. Hayat felsefesi kitabı
Translation of "o saat (kıyamet) muhakkak" in English.
Gerçekten Allah kabirlerde olanları diriltecektir. Göklerde ve yerde zerre ağırlığınca hiç bir şey O'ndan … Kıyamet gelip çatmada gerçekten de; herkes, yaptığının karşılığını bulsun diye gizlemekteyim vaktini. Celal Yıldırım Gökleri, yeri ve bu ikisi arasındaki … Muhakkak ki, o kıyamet saati de mutlaka gelecektir. … O Saat (vefat) muhakkak gelecektir, onda hiç şüphe yoktur. 40:59 - Herhalde o saat (kıyamet) muhakkak gelecektir. Her canın gösterdiği çabanın karşılığını görmesi için onu gizlemekteyim. Göklerde ve yerde zerre ağırlığınca hiçbir şey … Muhakkak ki Allah hakkın kendisidir. Abdullah-Ahmet Akgül Meali “Şüphesiz kıyamet-saati yaklaşarak gelmektedir. Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali Kıyamet günü mutlaka gelecektir, bunda hiç şüphe … De ki: "Hayır, öyle değil, gaybı bilen Rabbim hakkı için kıyamet size mutlaka gelecektir. Buna inanmayan ve nefsinin arzusuna uyan kimse seni ondan alıkoymasın." Hesna Gül on Instagram: … "Kıyamet Saati Mutlaka Gelecektir, Bunda Aslâ Şüphe Yoktur. İnkâr edenler, “Kıyamet bize gelmeyecektir” dediler. Yolculuk mesajları