Hiç şüphesiz ki sizin Allah yanında en şerefliniz, en takvâlınız (Allah’ın.” (Hucurât sûresi, 13) Herkes …
Şüphesiz ki biz sizi bir erkekle bir dişi (hücre türün)den yarattık." (Hucurât 13) diyor. Muhakkak ki Allah yanında en değerli olanınız, . …
biz sizi bir erkek ve diiden yarattık. Muhakkak ki Allah yanında en değerli olanınız, O'ndan en çok korkanınızdır. …
Farklı Kültürlerin İlişkide Yaratabileceği Zorluklar: . Ve birbirinizle tanışmanız için sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık.” ayetini hatırlatarak, farklı kültür, dil ve dinlere mensup …
Fertler, gruplar, kavimler, ümmetler, milletler; siyasî, kültürel, biyolojik, coğrafi, meslekî gibi farklarla birbirinden ayrılır; bu farklara bağlı olarak farklı kimlik sahibi olur, bu …
"Ey İsrailoğulları! Sizlere ihsan ettiğim nimetimi ve sizi vaktiyle âlemdeki ümmetlere üstün tuttuğumu hatırlayın!" (Bakara, 2/122) Ey İsrailoğulları! Size, her şeyden önce …
16 likes, 0 comments - mim_ihm_ on October 24, 2024: "Ey insanlar! Şüphesiz biz, sizi bir erkekle bir kadından yarattık tanışasınız diye sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık. Ve birbirinizle tanışmanız için sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık. Doğrusu Biz sizi bir erkekle bir dişiden yarattık. Merkezi Köln’de bulunan, Hıristiyan - Müslüman Diyalog Derneği Krefeld Seidenweberhaus’ta diyalog …
Doğrusu biz sizi bir erkekle bir dişiden yarattık .
Ali Ayata “Ey insanlar! Doğrusu biz sizi bir erkekle bir dişiden
Bu durum farklı yorumlama ve anlama imkânlarının önünü açar; bu da doğru ve iyidir. Ayete dönecek olursak farklı milletler kabileler kadar eksik …
Kök itibariyle kardeş olan insanlar birçok hikmet yanında farklı kimliklerle tanınıp tanışmaları için gruplara ayrılmışlardır. haberiniz olsun ki, allah katında en şerefliniz, en …
Diyanet İşleri Başkanı Prof. Doğrusu Biz sizi bir erkekle bir dişiden yarattık. Allah işlediklerinizi bilir. Kuran'da ne diyor, biz …
Diyanet Vakfı Meali: Hucurât Suresi 13. Batman barajı ve hidroelektrik santrali
Hazreti Adem ve Irklar Fıkıh Köşesi.
Allah katında en değerliniz en takva- lı olanınızdır. Allah katında en değerliniz, en takvalı olanınızdır.” [3] ayeti ile açıkça dile getirmiştir. Muhakkak ki Allah yanında en değerli olanınız, O’ndan en çok korkanınızdır. Ve birbirinizle tanışmanız için sizi milletlere ve kabilelere ayırdık. Birbirinizle tanışasınız diye sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık. Ve birbirinizle tanışmanız için sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık. Birbirinizle tanışasınız diye sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık. Hiç kuşkusuz, Allah katında en seçkininiz, sakınılması gereken …
Doğrusu biz sizi bir erkekle bir dişiden yarattık. Öyleyse kavim ve millet gerçeğini görmemek, yoktur demek, kabul etmemek her şeyden önce ilahî …
Diyanet 1 Aralık 2023 tarihli Cuma hutbesinde, “Ey İnsanlar biz sizi bir erkek ve bir kadından yarattık. Muhakkak ki Allah katında en değerli olanınız, ." …
Ayet-i kerimede Yüce Rabbimiz şöyle buyurmaktadır: “Ey insanlar! Biz sizi bir erkek ve bir kadından yarattık. Hayalet dayı indir ücretsiz
biz sizi farklı kavimlere ayırdık
Ali Erbaş, Ankara Ahmet Hamdi Akseki Camii’nde hutbe irad etti, ardından Cuma namazı kıldırdı
“Birbirinizle tanışasınız diye farklı kavimlere ayırdık” ayetinden esinlenelim Merkezi Köln’de bulunan, Hıristiyan - Müslüman Diyalog Derneği Krefeld Seidenweberhaus’ta diyalog . Bu husus Kur’an’da şöyle …
Doğrusu biz sizi bir erkekle bir dişiden yarattık. Tanrı’ya inanıyor musunuz bilmiyorum ama şöyle der biz sizi kavimlere ayırdık parça parça kıldık ki tanışın kaynaşın birbirinizi bulun diye. Ve birbirinizle tanışasınız diye sizi kavimlere ve …
58 likes, 0 comments - nigdemuftulugu on May 5, 2025: " Ey insanlar! Doğrusu biz sizi bir erkekle bir dişiden yarattık. Muhakkak ki Allah katında en değerli olanınız, . Hiç şüphesiz ki sizin …
4-Aynı resme bakanların farklı şeyler hissetmesi, aynı kitabı okuyanların farklı yorumlar yapması çeşitli dini anlayışların ortaya çıkmasında rol oynayan etmenlerden hangisiyle ilgilidir? …
Ey insanlar! Biz sizi, bir erkekle bir dişiden yarattık. Dr. Eşin başka kocadan olan …
Şu hâlde insanların böyle farklı cinslere, farklı kavimlere farklı milliyetlere ayrılması ilahî iradenin bir tecellisidir. Ve birbirinizle tanışmanız için sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık“ ayetini tefsir ederken özetle şöyle der: “Bir askerin kendi …
Ey insanlar! Doğrusu biz sizi bir erkekle bir dişiden yarattık ve birbirinizle tanışmanız için sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık." Hucurat, 49/13. Sizi, (sırf) birbirinizle tanışmanız için büyük büyük cem´iyyetiere, küçük küçük kabilelere ayırdık. “Kim İslâm’dan başka bir dîn …
“Ey insanlar! Doğrusu biz sizi bir erkekle bir dişiden yarattık ve birbirinizle tanışmanız için sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık.
Ve birbirinizle tanışmanız için sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık.
Ey insanlar! Doğrusu biz sizi bir erkekle bir dişiden yarattık. Doğrusu biz sizi bir erkekle bir dişiden yarattık ve birbirinizle tanışmanız için sizi kavimlere ayırdık. Birbirinizle tanışasınız diye sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık…” şeklindeki ayeti ana …
“Biz sizi kavimlere ayırdık, iyi anlaşasınız diye” bizim gönül dünyamız da kollarımız da kardeşlerimize açıktır. Ve birbirinizle tanışmanız için sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık.
Benim için Kürt ve Türk kardeşlerim arasında fark yok. » . Ve birbirinizle tanışmanız için sizi. Hemen itiraz edip “O …
İnsan türünün farklı ırklardan, tiplerden ve kavimlerden oluşu bunu gösterir. İşte Allah size âyetlerini böyle apaçık bildiriyor ki doğru yola eresiniz” (Al-i İmran, 103) "Ey insanlar, biz sizi bir …
“Ey insanlar! Biz sizi bir erkekle bir kadından yarattık. Ve birbirinizle tanımanız için sizi kabilelere ve kavimlere ayırdık. Ve birbirinizle tanışasınız diye sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık.
…
Doğrusu biz sizi bir erkekle bir dişiden yarattık. Ve birbirinizle tanışasınız diye sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık. Birbirinizi tanıyasınız diye sizi milletlere ve soylara ayırdık. Ve birbirinizle tanışmanız için sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık. * Birbirinizle tanışmanız için sizi toplumlara ve kabilelere ayırdık. Birbirinizle tanışmanız için de, sizi kavimlere ve kabilelere ayırdık.